Aucune traduction exact pour عمليات احتلال

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe عمليات احتلال

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Es gibt ferner täglich rund 100 Militäraktionen des irakischen Widerstands gegen die Besatzer.
    وفضلاً عن ذلك تنفذ المقاومة العراقية في كلِّ يوم نحو مائة عملية عسكرية ضدّ قوات الاحتلال.
  • Der Ausgangspunkt ihrer Arbeit ist ihre tiefe Opposition zur israelischen Besatzung, die ihrer Meinung nach durch die Osloer Verträge fortgesetzt werden sollte, nur in raffinierterer Form.
    ومنطلق عملها هو معارضتها العميقة للاحتلال الإسرائيلي الذي قد تواصلت مسيرته حسب رأيها عن طريق اتفاقيات أوسلو، لكن بشكل أكثر لباقة.
  • Dieser Eindruck einer imperialen Besatzung hat die vermeintliche Lösung des Terrorproblems in Afghanistan in das Problem selbst verwandelt.
    ولقد عمل هذا الشعور بالاحتلال الاستعماري على تحويل الحل المفترض لمشكلة الإرهاب في أفغانستان إلى مشكلة قائمة بذاتها.
  • a) Abschreckung, Bemühungen zur Behebung der Ursachen oder Begünstigungsfaktoren des Terrorismus, unter anderem durch die Förderung der sozialen und politischen Rechte, der Rechtsstaatlichkeit und demokratischer Reformen, Bemühungen um die Beendigung von Besetzungen und die Beseitigung der größten Ursachen politischer Unzufriedenheit, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verringerung von Armut und Arbeitslosigkeit und Verhinderung des Zusammenbruchs von Staaten.
    (أ) المنع بالإقناع والعمل على علاج أسباب الإرهاب أو العوامل الميسرة له، بسبل من بينها تعزيز الحقوق الاجتماعية والسياسية، وسيادة القانون، والإصلاح الديمقراطي؛ والعمل على إنهاء حالات الاحتلال ومعالجة المظالم السياسية الرئيسية؛ ومكافحة الجريمة المنظمة؛ والحد من الفقر والبطالة؛ ووقف تدهور الدول.
  • a) Abschreckung, Bemühungen zur Behebung der Ursachen oder Begünstigungsfaktoren des Terrorismus, unter anderem durch die Förderung der sozialen und politischen Rechte, der Rechtsstaatlichkeit und demokratischer Reformen, Bemühungen um die Beendigung von Besetzungen und die Beseitigung der größten Ursachen politischer Unzufriedenheit, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verringerung von Armut und Arbeitslosigkeit und Verhinderung des Zusammenbruchs von Staaten;
    (أ) المنع والإقناع والعمل على علاج أسباب الإرهاب أو العوامل الميسرة له، بسبل من بينها تعزيز الحقوق الاجتماعية والسياسية، وسيادة القانون، والإصلاح الديمقراطي؛ والعمل على إنهاء حالات الاحتلال ومعالجة المظالم السياسية الرئيسية؛ ومكافحة الجريمة المنظمة؛ والحد من الفقر والبطالة؛ ووقف تدهور الدول؛
  • fordert die Besatzungsmacht Israel außerdem auf, ihre Militäreinsätze und die unverhältnismäßige Anwendung von Gewalt, durch die die palästinensische Zivilbevölkerung gefährdet wird, einzustellen und ihre Truppen auf ihre Ausgangsstellungen außerhalb des Gazastreifens zurückzuziehen;
    يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف عملياتها العسكرية واستخدامها المفرط للقوة مما يعرّض السكان المدنيين الفلسطينيين للخطر، وسحب قواتها إلى مواقعها الأصلية خارج قطاع غزة؛
  • der Hoffnung Ausdruck verleihend, dass die israelische Besetzung mit den im Friedensprozess erzielten Fortschritten ein Ende finden wird und die Menschenrechte des palästinensischen Volkes somit nicht mehr verletzt werden,
    وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
  • Im Territorialzwist um die kargen Inseln, die in China Diaoyu und in Japan Senkaku heißen, hatten zunächst chinesische Nationalisten vergeblich versucht, eines der Eilande zu besetzen,um nur wenige Tage später zu erfahren, dass es japanischen Aktivisten gelungen war, die japanische Flagge zu hissen. Daraufhinskandierten wütende Demonstranten in der Stadt Chengdu imsüdwestlichen China „ Wir müssen alle Japaner töten“.
    كمبريدج ــ تُرى هل تندلع الحرب في بحار شرق آسيا؟ بعد أنتنافس القوميون الصينيون واليابانيون في تنظيم عمليات احتلال رمزيةللكتلة الجرداء من اليابسة التي تسميها الصين جزر دياويو وتسميهااليابان جزر سينكاكو، هتف المتظاهرون الغاضبون في مدينة تشنج دو بجنوبغرب الصين: "لابد أن نقتل اليابانيين".
  • Sie hätte entweder einen Riesenfehler vermeiden können -und die Invasion des Irak war einer, wie sich nun herausstellt -,oder sie hätte von Anfang an die Vereinten Nationen mit einbeziehenund somit sicherstellen können, dass jegliche militärischen Aktionen sowie die anschließende Okkupation und der Wiederaufbaudes Landes eine breite multilaterale Unterstützung gefundenhätte.
    فقد كان بوسعها إما أن تتجنب هذا الخطأ الهائل الذي ارتكبتهفي العراق، أو تُشرِك الأمم المتحدة معها منذ البداية لكي تضمنتأييداً متعدداً واسع النطاق للعمليات العسكرية والاحتلال وإعادةإعمار العراق.
  • Teile der Invasion und Besatzung waren von den USA ganzklar falsch angelegt, was zu einer viel größeren Opferzahl führteals notwendig.
    لا شك أن الولايات المتحدة أساءت إلى حد كبير إدارة بعض أجزاءمن عملية الغزو والاحتلال، الأمر الذي أدى إلى خسائر غير ضرورية فيالأرواح.